Keine exakte Übersetzung gefunden für رَدُّ مالٍ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رَدُّ مالٍ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ben, quand tu seras mort ou en fuite parce que tu n'auras pas pu Les rembourser, et crois moi, tu n'auras jamais les moyens de Les rembourser...
    بين عندما تموت او في وضع تعيس لأنك لن تتمكن من رد المال و ثق بي لن تتمكن ابدا من رد المال لهم
  • Peut-être que princesse Sophie relis Gossip Girl, alors.
    .لقد اهتممت بأمر الفسخ بنفسي إذًا لمَ قام آل (غريمالدي) بالاتصال به للتو وطلب رد كل المال الآن؟
  • L'obligation des institutions financières de donner suite aux demandes de renseignements de la société civile a fait l'objet d'un débat.
    ودار النقاش حول التزامات المؤسسات المالية بالرد على استفسارات المجتمع المدني.
  • M. Sach (Contrôleur), répondant aux questions posées, comprend que les délégations soient préoccupées par la date de publication du premier rapport sur l'exécution du budget.
    السيد ساك (المراقب المالي): رد على الأسئلة المطروحة وقال إنه يتفهم شواغل الوفود بشأن توقيت تقديم التقرير الأول عن الأداء.
  • Le Code pénal prévoit des peines plus lourdes lorsque la détention illégale vise à extorquer des aveux à un détenu, à le forcer à payer une somme d'argent ou à commettre des actes illicites mettant sa vie en danger. Le châtiment prévu est une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans, qui peut être assortie ou non d'une amende.
    بل وشدد القانون الجنائي العقوبة عندما يكون الغرض من الاعتقال غير المشروع هو انتزاع اعتراف من معتقل أو إكراهه على رد مال أو الإتيان بفعل مخالف للقانون أو يعرض حياة المعتقل للخطر، حيث تصل العقوبة إلى ثلاث سنوات سجناً مع الغرامة أو بدونها.
  • Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que des accords écrits officiels portant notamment sur des éléments tels que le remboursement et la responsabilité, soient conclus avec d'autres organes des Nations Unies avant que des ressources appartenant aux opérations de maintien de la paix leur soient prêtées;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة تطبيق الاتفاقات المكتوبة الرسمية، التي تشمل عناصر من مثل رد التكاليف المالية والمسؤولية المالية، مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى قبل إقراضها الموارد العائدة لعملية حفظ السلام؛
  • Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le prêt à un organisme des Nations Unies d'actifs appartenant à une opération de maintien de la paix soit précédé de la conclusion officielle d'un accord écrit définissant, entre autres choses, les modalités de remboursement applicables et les responsabilités;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة تطبيق الاتفاقات المكتوبة الرسمية، التي تشمل عناصر من مثل رد التكاليف المالية والمسؤولية المالية، مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى قبل إقراضها الموارد العائدة لعملية حفظ السلام؛
  • De plus, le Ministère des finances avait mal calculé l'impôt dû : pour 13 mois il s'est basé sur un taux de 45 cents le gallon au lieu de l'impôt correct, qui est de 60 cents le gallon, d'où une sous-estimation de 3,5 millions de dollars des recettes dues au Trésor.
    وأقرت وزارة المالية في ردها المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر بمبلغ 2،4 ملايين دولار متوجب على المستوردين أداؤه.
  • M. Otunnu (Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés), répondant au représentant du Mali, signale que beaucoup de mesures pratiques peuvent être adoptées pour lutter contre ce problème.
    السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والمنازعات المسلحة): ردّ على ممثل مالي فقال إنه يمكن اتخاذ تدابير عملية كثيرة لمكافحة هذه المشكلة.
  • M. Sach (Contrôleur) répond que, même s'il n'y a pas eu de « progrès physiques », la nomination du Directeur exécutif et la signature du contrat de gestion des travaux de construction et du bail pour les locaux transitoires constituent des étapes importantes.
    السيد ساش (المراقب المالي): رد قائلا إن مسائل تعيين المدير التنفيذي وتوقيع عقد إدارة أعمال البناء واستئجار المكان المؤقت تشكل جزءا أساسيا من العملية على الرغم من عدم إحراز أي ''تقدم مادي`` فيها.